Search for collections on Undip Repository

Creating a Telecommunication: Radiocommunication Glossary as a Translation Aid for Ministry of Communication and Digital Affairs Republic of Indonesia

Sha'vana, Tarishah Salwa (2025) Creating a Telecommunication: Radiocommunication Glossary as a Translation Aid for Ministry of Communication and Digital Affairs Republic of Indonesia. Undergraduate thesis, Universitas Diponegoro.

[thumbnail of TA TARISHAH Full Bab.pdf] Text
TA TARISHAH Full Bab.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (4MB) | Request a copy
[thumbnail of TA TARISHAH_Cover-Abstrak.pdf] Text
TA TARISHAH_Cover-Abstrak.pdf - Published Version

Download (409kB)
[thumbnail of TA TARISHAH_Bab 1.pdf] Text
TA TARISHAH_Bab 1.pdf - Published Version

Download (171kB)
[thumbnail of TA TARISHAH_Bab 2.pdf] Text
TA TARISHAH_Bab 2.pdf - Published Version

Download (223kB)
[thumbnail of TA TARISHAH_Bab 3.pdf] Text
TA TARISHAH_Bab 3.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (443kB) | Request a copy
[thumbnail of TA TARISHAH_Bab 4.pdf] Text
TA TARISHAH_Bab 4.pdf - Published Version

Download (1MB)
[thumbnail of TA TARISHAH_Bab 5.pdf] Text
TA TARISHAH_Bab 5.pdf - Published Version

Download (121kB)
[thumbnail of TA TARISHAH_References.pdf] Text
TA TARISHAH_References.pdf - Published Version

Download (189kB)
[thumbnail of TA TARISHAH_Appendices.pdf] Text
TA TARISHAH_Appendices.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (2MB) | Request a copy

Abstract

Era Globalisasi yang didorong oleh perkembangan pesat teknologi, informasi, dan komunikasi, Penerjemahan yang akurat dan konsisten di sektor telekomunikasi sangat penting untuk mendorong kerja sama internasional dan mengembangkan peraturan teknis. Namun, Kementerian Komunikasi dan Digital Republik Indonesia belum memiliki glosarium standar yang dapat mendukung penerjemahan dokumen teknis dan dokumen resmi di tingkat institusi. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menghasilkan sebuah glosarium dalam bentuk buku pegangan untuk membantu penerjemahan dokumen teknis terlebih dalam kebutuhan penerjemahan Kementerian Komunikasi dan Digital. Metode Penelitian yang digunakan adalah metode penelitian dan pengembangan (R&D) dari Borg dan Gall yang diimplementasikan dalam kangkah: pengumpulan data, perencanaan, pengembangan produk, uji tahap awal, revisi uji tahap awal, uji coba lapangan, revisi akhir, penyebaran, dan implementasi. Data dikumpulkan melalui wawancara, studi literatur, dan analisis dokumen. Produk akhir berupa glosarium setebal 137 halaman yang berisi 225 istilah, dengan fokus pada 75 istilah dari bidang komunikasi nirkabel. Setiap entri mencakup definisi dua bahasa, konteks penggunaan, dan contoh kalimat. Hasil validasi dan umpan balik pengguna menunjukkan bahwa glosarium ini sesuai dan efektif. Nilai rata-rata untuk pengujian produk utama adalah 3,92, yang mencerminkan tingkat kegunaan dan relevansi yang tinggi. Glosarium ini dianggap sebagai alat bantu praktis untuk penerjemahan institusional dan standarisasi terminologi khusus.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Uncontrolled Keywords: Glosarium, Telekomunikasi, Penerjemahan Teknis.
Subjects: Humanities
Divisions: School of Vocation > Diploma in English
Depositing User: Oktavia Perpus Vokasi
Date Deposited: 28 Aug 2025 05:30
Last Modified: 28 Aug 2025 05:30
URI: https://eprints2.undip.ac.id/id/eprint/37578

Actions (login required)

View Item View Item