Search for collections on Undip Repository

PENERJEMAHAN BAHASA HORMAT DALAM MANGA KUSURIYA NO HITORIGOTO 「薬屋のひとりごと」の漫画における敬語の翻訳

Adisrsti, Farahdini Luh Putu (2025) PENERJEMAHAN BAHASA HORMAT DALAM MANGA KUSURIYA NO HITORIGOTO 「薬屋のひとりごと」の漫画における敬語の翻訳. Undergraduate thesis, Fakultas Ilmu Budaya.

[thumbnail of SKRIPSI.pdf] Text
SKRIPSI.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)

Abstract

Adisrsti, Farahdini Luh Putu. 2025. “Penerjemahan Bahasa Hormat dalam
Manga Kusuriya no Hitorigoto”. Skripsi. Program Studi S-1 Bahasa dan
Kebudayaan Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Diponegoro, Semarang.
Pembimbing: Elizabeth Ika Hesti ANR, S.S., M.Hum.
Penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan teknik penerjemahan yang
digunakan dalam menerjemahkan sonkeigo dan kenjogo dalam manga kusuriya no
hitorigoto vol 1-4, kemudian mengidentifikasi kesepadanannya.
Pada penelitian ini data dikumpulkan menggunakan teknik catat. Kemudian,
data yang sudah ditemukan akan dibedah untuk mecari makna aslinya
menggunankan metode agih. Setelahnya makna asli akan dicari penerjemahannya
dalam bahasa Indonesia dan dianalisis menggunakan metode padan. Analisis teknik
penerjemahan menggunakan teori Molina dan Albir, kemudian data dikategorikan
berdasarkan teori Larson ‘padanan leksikal untuk kensep yang tidak dikenal’.
Analisis dibantu penggunaan kamus Jepang-Indonesia Kenji Matsura dan kamun
online Jepan-English jisho.org. Untuk mengidentifikasi kesepadanan, digunakan
teori kesantunan Mizutani dan Pranowo sebagai rujukan. Data disajikan dalam
bentuk informal, yaitu dengan memberikan penjelasan berupa paragraf terhadap
analisis yang telah dilakukan.
Berdasarkan 75 data yang telah dianalisis, dapat disimpulkan bahwa dari 18
teknik penerjemahan yang digagaskan, digunakan 11 teknik dengan penggunaan
terbanyak pada teknik amplifikasi. Kesepadanan penerjemahan menghasilkan tiga
kategori kesantunan (1) sepadan 40%, (2) netral 32 %, dan (3) tidak sepadan 28%.
Penggunaan pronomina adalah hal yang paling mempengaruhi hasil kesepadanan.
Kata kunci: bahasa hormat, keigo, teknik penerjemahan, kesepadanan, kesantunan

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Subjects: Humanities
Divisions: Faculty of Humanities > Department of Japanese Language and Culture
Depositing User: Tugirin
Date Deposited: 29 Jan 2026 02:49
Last Modified: 29 Jan 2026 02:49
URI: https://eprints2.undip.ac.id/id/eprint/44134

Actions (login required)

View Item View Item