Kusmiati, Dewi and Hesti, Elizabeth Ika (2022) PENERJEMAHAN ISTILAH EKOLOGI BAHASA JEPANG KE BAHASA INDONESIA DALAM KUMPULAN CERPEN KAZE NO MATASABURO DAN GUSKOBUDORI NO DENKI 風の又三郎とグスコーブドリの伝記短編小説に日本語の生態学的用語とインドネシア語に翻訳. Undergraduate thesis, FAKULTAS ILMU BUDAYA.
|
Text
Dewi Kusmiati 13020218120007.pdf Restricted to Repository staff only Download (2MB) |
Abstract
Penelitian ini bertujuan: 1. Untuk mendeskripsikan teknik penerjemahan istilah ekologi dalam TSu ke TSa dan kesepadanannya; 2. Untuk mendeskripsikan faktor-faktor penyebab tercapai dan tidaknya kesepadanan istilah ekologi TSu dengan terjemahannya. Data pada penelitian ini diperoleh dari kumpulan cerpen Kaze no Matasaburo dan Guskobudori no Denki karya Miyazawa Kenji serta terjemahannya oleh Unpad Press. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah studi pustaka dengan teknik catat. Selanjutnya, metode analisis data yang digunakan adalah metode deskriptif dan padan dengan teknik dasar pilah unsur penentu (PUP) kemudian dilanjutkan dengan teknik hubung banding menyamakan. Hasil analisis data disajikan dengan metode informal. Berdasarkan hasil analisis dari 55 data, terdapat 25 data sepadan dan 30 data
tidak sepadan. Teknik penerjemahan dengan data sepadan terbanyak adalah teknik padanan dengan faktor penyebab pemilihan unsur budaya pengganti BSu yang tepat, sedangkan teknik penerjemahan dengan data tidak sepadan terbanyak adalah teknik peminjaman dengan faktor penyebab penggunaan teknik yang kurang tepat seperti tidak disertai penjelasan tambahan atau tidak dikombinasikan dengan teknik lain.
| Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
|---|---|
| Subjects: | Humanities |
| Divisions: | Faculty of Humanities > Department of Japanese Language and Culture |
| Depositing User: | Mr UPT Perpus Undip |
| Date Deposited: | 14 Aug 2025 02:36 |
| Last Modified: | 14 Aug 2025 02:36 |
| URI: | https://eprints2.undip.ac.id/id/eprint/34900 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |
