Search for collections on Undip Repository

Penyusunan Buku Panduan Digital "Interpreter & Translator Guidebook" pada Perusahaan Manufaktur Jepang sebagai Media Edukasi

Karim, Naia Aishya (2026) Penyusunan Buku Panduan Digital "Interpreter & Translator Guidebook" pada Perusahaan Manufaktur Jepang sebagai Media Edukasi. Undergraduate thesis, Universitas Diponegoro.

[thumbnail of LAPORAN TA INTERPRETER TRANSLATOR GUIDEBOOK FULL.pdf] Text
LAPORAN TA INTERPRETER TRANSLATOR GUIDEBOOK FULL.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (3MB) | Request a copy
[thumbnail of COVER.pdf] Text
COVER.pdf - Published Version

Download (972kB)
[thumbnail of BAB I.pdf] Text
BAB I.pdf - Published Version

Download (260kB)
[thumbnail of BAB II.pdf] Text
BAB II.pdf - Published Version

Download (301kB)
[thumbnail of BAB III.pdf] Text
BAB III.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (332kB) | Request a copy
[thumbnail of BAB IV.pdf] Text
BAB IV.pdf - Published Version

Download (1MB)
[thumbnail of BAB V.pdf] Text
BAB V.pdf - Published Version

Download (235kB)
[thumbnail of DAFTAR PUSTAKA.pdf] Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf - Published Version

Download (228kB)
[thumbnail of LAMPIRAN.pdf] Text
LAMPIRAN.pdf - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (938kB) | Request a copy

Abstract

Profesi interpreter dan translator memiliki peran penting dalam mendukung komunikasi
lintas bahasa dan budaya di perusahaan manufaktur Jepang. Namun, masih terdapat lulusan
mahasiswa dengan latar belakang studi Bahasa Jepang belum memiliki pemahaman yang
cukup mengenai tugas, keterampilan, serta gambaran dunia kerja interpreter dan translator.
Oleh karena itu, buku panduan digital berjudul “Interpreter & Translator Guidebook”
disusun dengan tujuan sebagai media edukasi untuk dapat membantu mahasiswa
memperoleh pemahaman dasar mengenai interpreter dan translator, terutama pada
perusahaan manufaktur Jepang. Penelitian ini menggunakan metode Research and
Development (R&D) model Borg dan Gall yang disederhanakan menjadi delapan tahapan,
di antaranya yaitu penelitian dan pengumpulan informasi, perencanaan, pengembangan
bentuk awal produk, uji lapangan awal, revisi produk utama, uji lapangan operasional,
revisi produk akhir, serta penyebaran dan implementasi. Uji coba dilakukan oleh 30
responden dengan hasil rata-rata 3,80 dari skala 4,0 dan masuk dalam kategori “Sangat
Layak”. Dengan demikian, dapat disimpulkan bahwa buku panduan digital “Interpreter &
Translator” merupakan media edukasi yang bersifat informatif, praktis, dan relevan yang
dapat digunakan oleh mahasiswa bahasa Jepang maupun karyawan perusahaan manufaktur
Jepang yang ingin menambah pengetahuan terkait interpreter dan translator.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Uncontrolled Keywords: Buku panduan digital, interpreter, translator, perusahaan manufaktur Jepang, Research and Development
Subjects: Humanities
Divisions: School of Vocation > Diploma in Japanese
Depositing User: Oktavia Perpus Vokasi
Date Deposited: 30 Jun 2026 09:12
Last Modified: 30 Jun 2026 09:12
URI: https://eprints2.undip.ac.id/id/eprint/55059

Actions (login required)

View Item View Item