Ghifara, Misykah Auliya (2026) DEVELOPING A DOCUMENTARY VIDEO THROUGH PRODUCTION AND POST-PRODUCTION PROCESSES AS AN EDUCATIONAL MEDIUM FOR UNDERSTANDING AUDIOVISUAL TRANSLATION. Undergraduate thesis, Universitas Diponegoro.
|
Text
MISYKAH AULIYA GHIFARA - DEVELOPING A DOCUMENTARY VIDEO THROUGH PRODUCTION AND POST-PRODUCTION PROCESSES AS AN EDUCATIONAL MEDIUM FOR UNDERSTANDING AUDIOVISUAL TRANSLATION.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only Download (8MB) | Request a copy |
|
|
Text
COVER.pdf - Published Version Download (514kB) |
|
|
Text
BAB I.pdf - Published Version Download (139kB) |
|
|
Text
BAB II.pdf - Published Version Download (248kB) |
|
|
Text
BAB III.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only Download (371kB) | Request a copy |
|
|
Text
BAB IV.pdf - Published Version Download (1MB) |
|
|
Text
BAB V.pdf - Published Version Download (112kB) |
|
|
Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf - Published Version Download (187kB) |
|
|
Text
LAMPIRAN.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only Download (6MB) | Request a copy |
Abstract
Penerjemahan Audiovisual (AVT) merupakan bidang profesi penerjemahan yang menjembatani komunikasi lintas bahasa melalui berbagai produk audiovisual, seperti film, serial, dan media digital. Meskipun kebutuhan terhadap profesi ini terus meningkat seiring perkembangan industri audiovisual, pemahaman masyarakat mengenai AVT masih terbatas. Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk mengembangkan video dokumenter ‘Voice Between Screens’ sebagai media edukasi untuk memperkenalkan profesi bidang AVT kepada mahasiswa dan masyarakat umum. Penelitian ini menggunakan metode Research and Development (R&D) oleh Borg dan Gall yang telah disimplifikasi menjadi delapan tahapan. Data analisis kebutuhan diperoleh melalui wawancara dan kuisioner yang melibatkan mahasiswa Program Studi Bahasa Asing Terapan Universitas Diponegoro dan menunjukkan hasil bahwa pemahaman responden mengenai profesi ini masih terbatas, sementara minat untuk mengetahui profesi tersebut tergolong tinggi, Hasil uji produk yang melibatkan 35 responden menunjukkan nilai rata-rata 3,6 dalam kategori ‘Strongly Agree.’ Temuan tersebut menunjukkan bahwa video dokumenter yang dikembangkan mampu menyampaikan informasi mengenai profesi ini secara jelas, menarik, dan mudah dipahami. Dengan demikian, ‘Voice Between Screens’ telah berhasil dikembangkan sebagai media edukasi yang layak dan efektif untuk meningkatkan pemahaman audiens mengenai profesi pada AVT.
Kata Kunci: Penerjemahan Audiovisual, Penerjemah Audiovisual, media edukatif, video dokumenter, penelitian dan pengembangan.
| Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | Penerjemahan Audiovisual, Penerjemah Audiovisual, media edukatif, video dokumenter, penelitian dan pengembangan. |
| Subjects: | Humanities |
| Divisions: | School of Vocation > Diploma in English |
| Depositing User: | Oktavia Perpus Vokasi |
| Date Deposited: | 24 Jun 2026 05:17 |
| Last Modified: | 24 Jun 2026 05:17 |
| URI: | https://eprints2.undip.ac.id/id/eprint/53713 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |
